御伝鈔 英訳 （鈴木大拙）
On the fifth day of the fourth month in the third year of Kennin, the Shōnin had a vision at night in the hour of the Tiger. According to the Record, "Bodhisattva Avalokiteśvara of the Rokkakudō manifested himself before the Shōnin in the form of a holy monk whose serene countenance was awe-inspiring. He was clad in a white robe (kāṣāya), sitting quietly in a huge white lotus flower, and spoke to Zenshin (i.e., Shinran) in an authoritative voice: 'When the devotee finds himself bound by his past karma to come in contact with the female sex, I will incarnate myself as a most beautiful woman and become his object of love; and throughout his life I will be his helpmeet for the sake of embellishing this world, and on his death I will become his guide to the Land of Bliss.' 'This,' continued the Bodhisattva, 'is my vow. Thou, Zenshin, shalt announce the signification of this my vow to the world and make all sentient beings know of it.' At this time, Zenshin still in a state of trance looked eastward facing directly the Rokkakudō, and descried a range of high mountains, on the highest peak of which was found congregating an immense number of people. He addressed them as commanded by the Bodhisattva, and when he imagined that he had come to the end his address, he awaked from the dream."
（Daisestu, Suzuki. Collected Writings on Shin Buddhism. Shinshū Ōtani-ha : p.170）
・serene countenance was awe-inspiring...顔容端厳
・the form of a holy monk...聖僧の形
・was clad in a white robe...白衲の袈裟を着服せしめ
・sitting quietly in a huge white lotus flower...広大の白蓮華に端坐して
・in an authoritative voice...告命してのたまはく
・when the devotee finds himself bound by his past karma to come in contact with the female sex...行者宿報設女犯
・I will incarnate myself as a most beautiful woman and become his object of love...我成玉女身被犯
・throughout his life I will be his helpmeet for the sake of embellishing this world...一生之間能荘厳
・on his death I will become his guide to the Land of Bliss...臨終引導生極楽
・in a state of trance...夢のうちにありながら
・looked eastward facing directly the Rokkakudō...御堂の正面にして東方をみれば
・descried a range of high mountains...峨々たる岳山あり
・on the highest peak of which was found congregating an immense number of people...その高山に数千万億の有情群集せりとみゆ
・as commanded by the Bodhisattva...告命のごとく
・imagined that he had come to the end his address...説ききかしめをはるとおぼえて
・awaked from the dream...夢さめをはりぬ
東本願寺ホームページ「親鸞聖人のご生涯」 Spiritual Transformation In his turmoil, he secluded himself in Rokkaku-dō temple (Kyoto) and while there, had a profound spiritual experience.
（Higashi Honganji Website http://www.higashihonganji.or.jp/english/about/life/ ）
Rokkakudō was said to have been built by Prince Shōtoku (574-621), who was instrumental in the introduction of buddhism into Japan. [....]Shinran had surely heard of Hōnen's new teaching while on Mount Hiei, and taking his experience at Rokkakudō as a sign, he visited Hōnen at Yoshimizu every day for one hundred days to hear his teaching.
(Ueda, Yoshifumi and Dennis Hirota. Shinran：An Introductin to His Thought. Hongwanji International Center : pp. 27-29 )